Dn skriver idag en artikel som handlar om att jobba med vad man vill, där man vill. Jag kan inte tänka mig något bättre än att jobba med översättningar , att vara översättare är det bästa jag vet.
En dag skriver man en text om ekonomi, nästa dag är det ett skönlitterärt storverk! Variationen är total och man utvecklar sin språkliga förmåga och lär sig massvis av nya ord! Det är alltid bra att tala flera språk och genom att översätta texter har man möjlighet att lära sig nya saker varje dag.
Wednesday, 6 August 2008
Tuesday, 5 August 2008
Min kärlek till Tyda
Min kärlek till Tyda är något som växt fram under de senaste månaderna. Kan användas till synonymer, språk, frågor och mycket annat.
Den till en början fantastiska betaversionen har växt och har blivit en riktig glädjespridare för oss som gillar att läsa texter på engelska. När jag inte förstår ett ord tar jag helt enkelt fram min webbläsare och snuttar in på Tyda. Där fyller jag i ordet jag inte förstår och vips har jag en korrekt och framför allt billig förklaring till ordet!
Den till en början fantastiska betaversionen har växt och har blivit en riktig glädjespridare för oss som gillar att läsa texter på engelska. När jag inte förstår ett ord tar jag helt enkelt fram min webbläsare och snuttar in på Tyda. Där fyller jag i ordet jag inte förstår och vips har jag en korrekt och framför allt billig förklaring till ordet!
Subscribe to:
Posts (Atom)